Als iets niet goed gaat, is het: 'Burak!' Als hij verliest bij een spelletje: 'Wat een Burak-spel' Als het regent: 'Ik heb ook altijd zo’n Burak-pech!' | Column
Er is een tijd dat je kinderen jouw woorden overnemen en een tijd dat je hun woorden overneemt. Ten dele dan, want de kans dat ik u ooit aan ga spreken met het familiaire ‘bro’ is minimaal, al zegt mijn zoon van elf dat regelmatig tegen mij. Waarop ik altijd terugroep dat ik zijn bro niet ben, maar dat helpt weinig.

Foto: FD
Maar er zijn woorden die ik wel overneem. Zo vind ik af en toe ook al iets ‘skir’, wat volgens het straattaalwoordenboek in de eerste plaats ‘gierig’ betekent, maar volgens mij en mijn kinderen ‘vreemd’ of ‘raar’. Nu nog wel tenminste, want tegen de tijd dat u dat leest kan de betekenis alweer veranderd zijn of, nog waarschijnlijker, is dat woord ineens ontzettend ouderwets geworden.
Direct verder lezen?